是只尖尖的耳朵,就像可恶的精灵。
伊莎贝拉想起自己刚来时,骑着他脖子拽他耳朵揉他头发的事件了——她那时还没有放平心态,被气狠了什么都能做出来,咳。
不过,这家伙的头发和耳朵……似乎手感都超好的啊。
“咕咕,不要用你的小猪蹄拽我耳朵。”
“……我叫你闭嘴,狄利斯!”
机械师依旧老实地闭着眼睛,但他开始不安分地在椅子上乱动了:“咕咕,但我已经闭嘴了整整六分钟,你只是举着剪刀在我额头上空3~的位置迟疑,我根本没听见你在认真修理!”
后知后觉自己在盯着这货脸发呆的伊莎贝拉:……
她恼怒地抄起剪刀:“才六分钟而已!狄利斯,闭嘴六分钟会让世界毁灭吗,不!”
这是个意味“闭嘴停止”的设问句,但忍耐了整整六分钟(?)的机械师早已敏锐地抢过话题:“但是闭嘴六分钟会让我很难受!”
“那你就想办法让自己不要那么难受!”
“所以我开始说话了!”
“……那我就往你嘴里塞一个大号奶嘴!”
“你无法实施这个计划,咕咕,当年我往你嘴里塞的奶嘴是我亲手做的,整栋钟楼独一无二!”
这有什么值得你自豪的点吗?会织衣服会煮饭会叠餐巾会做王冠还会制造奶嘴的小精灵?!
伊莎贝拉觉得自己今天的态度够柔和了,是时候凶狠一点,让到处乱动不肯剪头的五岁儿童意识到家长的威严。
她绞尽脑汁,发出了自己不含脏话的情况下,自认最刻薄的嘲讽:“狄利斯,你是上了什么未婚女子必修课吗?你是还会插花和生孩子吗?”
狄利斯骄傲地回答:“我有一本《十八岁少女须知二三事》,还有一本《婚前那些你不得不学习的知识》,我会种植玫瑰花和郁金香,只差生孩子——那是个人生理问题,无法通过常规学习手段克服。”
“我有段时间试着寻找一位女性来达成‘生孩子’这一条,但和‘龙’讨论后,我认为自己无法接受把研究时间浪费在一个无趣的异性身上,并且无法忍受要给她做饭、织衣服、或照顾她的鼻涕……我们得出了共同的结论,我和异性的婚姻顶多维持十五分钟,十五分钟后就是爱情的坟墓,婚姻的尽头。”
“综上所述,我永远都无法学会‘生孩子’这项技能,真是令人遗憾啊。”
公爵大人:“……”
救命。
她收回“这货闭上眼睛还不错”的论断,事实证明,除非她成功往这张破嘴里塞进去一个奶嘴,否则永远都别想认为狄利斯“还不错”。
伊莎贝拉试图用假笑缓解自己遭受的三观震撼——从未见过如此不要脸的成年男性——:“很好,狄利斯,既然你无法忍受长达十五分钟的婚姻,那你是怎么该死的和我住了整整一年呢?这是你语言里的漏洞吧。”
机械师早有准备,从善如流地答道:“当然不,咕咕,你不属于‘成年异性’,你的小猪蹄正拍打着我的眉毛呢。”