第705页

想要翻译这本书,难度还是挺大的,因为里面涉及到不少华夏的传统历史知识,需要一定的专业性。

为此,公司又招收了相关的人才,为翻译小组辅助。

虽然暂时翻译小组的任务只有几千字,但是为了保证日后的风格能够统一,所以从一开始翻译工作就要做好。

“文河,帮我查一查火字旁加个奥是什么字。”

“老大,查到了,是yu,四声。”

“那再查一查杂燠是什么。”

这话说过之后,那个叫文河的年轻人一时都没有讲话,大概这个词比较难找。

英语翻译小组的组长也没催他,又转头问另外一个组员,“小爱,查一查书讼摊这个词有没有成词可以拿来用。”

“林风,刚才给你那段完成了么?完成了就拿给我看看。”

翻译小组更像个流水线,但是这条流水线需要每个人都有过硬的专业才能,而且还需要大家紧密配合。

组长于梁紧锁眉头,现在进度这么慢,不由得他不着急。

他已经决定了,等到这第一期的翻译工作结束之后,就让组员们回去把北宋的历史都给研究研究,这样下次才能提高速度。

当然,如果可以的话,他希望能张重能把后面的稿子都送过来,这对他们的翻译将会很有帮助。

但是这种要求,他哪能去提,说白了,他们只是员工而已。再说了,就算他去催,张重也未必能写得更快,文学创作又不是地里面干活,多使把力气就能赶快一些。

“老大,查出来了,杂燠是一种腌制品,一般……”

听着组员的汇报,于梁重新投入到工作当中。